• Saat ini anda mengakses IndoForum sebagai tamu dimana anda tidak mempunyai akses penuh untuk melihat artikel dan diskusi yang hanya diperuntukkan bagi anggota IndoForum. Dengan bergabung maka anda akan memiliki akses penuh untuk melakukan tanya-jawab, mengirim pesan teks, mengikuti polling dan menggunakan feature-feature lainnya. Proses registrasi sangatlah cepat, mudah dan gratis.
    Silahkan daftar dan validasi email anda untuk dapat mengakses forum ini sepenuhnya sebagai anggota. Harap masukkan alamat email yang benar dan cek email anda setelah daftar untuk validasi.

indo-jepang translation room by venusgospel

Issho ni tobeyo...

Issho gw tw....

belakangnya apaan yah??
 
hoiii... Konnichiwa minasan ^^

Jadi pengen ikutan translate ^^ (Ngeshare ilmu dari pelajaran bahasa jepang di skul T_T)

Ganbare ama kk yang mau translate yah masalahnya lagi bt di rumah T_T
Muzukashi ne ama pelajaran2 di gakoo hmmm... kayaknya di internet ada deh Nihon go no ditiounaru (lupa neh kamus bahasa jepangnya apa T_T.. pake serapan dech T_T).. coba cari ^^

gomenasai ama kata2 aku diatas yach ^^

sayonara^^
 
udh g djawab...
kesini ajalah ...
orgnya jg ngelantur doang..

Kode:
http://kanji.inn.bppt.go.id/
 
/sigh

capee deee....
TS nya ga nongol2...
dah ga ada kejelasan ni....
saya unsticky saja/swt
 
sori gue lagi libur musim panas nih. ga online online! bagusnya sih kalo translatornya ada lebih dari satu. jadi jawabnya bisa cepet. ayo ayo yg bisa bhs jepang pada join

@moderator
kalo memang diijinkan jadi sticky. bisa startnya dari bulan oktober? agustus september ini gue liburan. mulai oktober baru kembali ke kehidupan gue yg biasa. maklumlah menerjemahkannya kan sukarela disini, jadi gue ada kehidupan diluar juga. tapi kayaknya disini banyak deh mahasiswa sastra jepang...join dong pade kesini.

@elmander
issho ni tobeyou apa issho ni tabeyou?
kalo issho ni tabeyou artinya : ayo makan sama sama
kalo tobeyou kayaknya salah deh..

@dark angel
show hodo suteki na shoubai wa nai :
tidak ada bisnis yang lebih baik selain bisnis show (show=bhs inggris).

koi no kara sawagi
gue gak yakin sama yang ini. kalo ada kanjinya baru bisa yakin.
koi itu artinya cinta, no itu cuma partikel, kara itu dari, sawagi itu artinya meributkan.

kizu darake no aidoru :
idola yang penuh dengan luka (kizu darake: artinya bisa juga babak belur)

@claudekennie
mirai no kakera
serpihan masa depan
mirai artinya future, no itu cuma partikel penyambung, kakera artinya fragments.

@young_master
di jepang emang ada bunga yg namanya yuri. yuri nama orang juga bisa. banyakkan cewek yg dikasih nama bunga. kalo gak salah yuri itu lily deh.

@D@rk
semua windows xp bisa ngetik bahasa jepang kok. disetting di language bar.
 
@moderator
kalo memang diijinkan jadi sticky. bisa startnya dari bulan oktober? agustus september ini gue liburan. mulai oktober baru kembali ke kehidupan gue yg biasa. maklumlah menerjemahkannya kan sukarela disini, jadi gue ada kehidupan diluar juga. tapi kayaknya disini banyak deh mahasiswa sastra jepang...join dong pade kesini.

ok kita liat dulu konsistensi anda pada bulan yang dimaksud... klo memang feedback nya buanyakk... disticky lagi?? kenapa ngga/no1
sperti yang saya bilang sebelumnya... ini thread bagus bgt/no1
 
oke, kembali menerjemahkan bahasa jepang disini. yg punya pertanyaan seputar bahasa jepang, post aja.
 
wah sip.. anda balik lagi...

anda boleh mulai dari pertanyaan2 yang belum terjawab di atas:))
/no1
ditunggu sepak terjangnya/no1
 
o iya.. temen gw bilang.. sgala macem judul anime/manga yang make nama char itu mengandung arti juga ya... tlg artiin donk:
1. usagi tsukino
2. midori no hibi

itu aja ye:D
thx..
 
1. 月野 うさぎ Tsukino Usagi

kalo di indonesia lebih dikenal dengan usagi tsukino. tapi sebetulnya orang jepang selalu nyebut marga/family name di belakang. Tsuki itu artinya bulan, Usagi itu artinya kelinci. kelinci dan bulan berkaitan erat bagi orang jepang. karena bayangan yg keliatan di bulan purnama, menurut mereka adalah kelinci yg lagi bikin kue mochi.

orang jepang juga suka nyingkat nyingkat. contohnya anaknya usagi yg dipanggil chibiusa. chibi itu singkatan dari child body, usa- nya dari usagi. jadi artinya usagi kecil gitu lah.

2. 緑の日々 Midori no hibi

Midori artinya hijau, hibi artinya hari-hari. jadi kurang lebih artinya hari hari yg hijau. maksudnya kehidupan yang asri, nyaman dan tenteram.
 
waaaahhh ajibbb,,,, sep2... ngarti2... thx
segera disticky....
 
Kalo gue boleh nanya yah...

Artinya Ichbyou no refrain itu apaan? (OST Get Backers)
 
一秒のリフレイン ichibyou no refrain

ichi byou = satu detik
refrain = bahasa inggris.

artinya bertahan untuk tidak melakukan sesuatu, namun hanya sedetik. (kalimat ironi)
dlm bahasa inggris : one second of refrainment.
 
eh klo yang sering diomongin hanamichi sakuragi itu apa artinya??
hora-hora / ora-ora...

/hmm
 
hora! itu artinya look! lihat!
hora hora / ora ora itu cuma digunakan untuk menarik perhatian pendengar.
 
o0 gitu toh...

ai si ai si... hmm
ente bisa bahasa jepang itu kursus apa otodidak sih?
pengen juga ni bisa basa jepang...
 
wah disticky nih mod?

bisa bahasa jepang karena tinggal di jepang mod. kemarin dua bulan pulang ke indonesia. karena internetnya ADSL lemot, jadi males buka internet.

karena disini pake fiber optic, lebih cepet. disini online tiap hari, bisa buka IF terus. karena disticky, ganti user title jadi translator deh.

bang FBR kalo mau belajar bhs jepang, otodidak juga bisa. asal suka sama bahasa jepang. kalo terpaksa biasanya suka males. apalagi ikut kursus. tadinya suka bisa jadi males.
 
 URL Pendek:

| JAKARTA | BANDUNG | PEKANBARU | SURABAYA | SEMARANG |

Back
Atas.